|



|
イラクからの手紙◆高遠菜穂子
2004-04-09
イラク人から日本政府に宛てられた手紙
みなさん、こんにちは。バグダッドより高遠菜穂子です。イラク人から日本政府
あてに送られたメッセージです。転送、転載OKです。これらはもうすでに政府
あてにメールしたものです。以下、日本語訳をつけてここに載せます。
訳>高遠菜穂子
title: I'm Iraqi guy in Baghdad Are you really going to send Japanese
troops to Iraq? Well, if you want my opinion, please don't. Because we
do not want to see Japanese soldiers get killed in Iraq.If you really
want to help us, come and get over here. And help us rebuild our country,
but not with your weapons, but with your technology & industry. P.S. I
feel really sad for the murder of 2 Japanese persons in Tikrit, because
I have many Japnese friends.
----------------------------------------------------
Now I write you the comment of my friend; "Japanese government must not
always follow the US government, but it must take its own decisions"
Dia Al Dulaimi Taxi driver in Baghdad
---------------------------------------------------
Dia Sulaibi Baghdad, Iraq
あなたは本気でイラクに軍隊を送るつもりですか?もし、私の意見を聞いていた
だけるなら、どうか送らないでください。なぜなら、私たちは日本の兵隊がイラ
クで殺されるのを見たくないからです。もし、本当に私たちを助けたいとお思い
ならば、この国の再建を武器ではなく、日本のテクノロジーと産業でここに来て
ください。
追伸:ティクリートで殺された日本人2名の殺害事件は本当に悲しい事件でした。
なぜなら、私はたくさんの日本人の友達がいるからです。
-------------------------------------------------------
次に友達のコメントを載せます: "日本の政府はアメリカ政府に従ってばかりで
はいけない。自国の決断を自身で下すべきだ"
ディア アル ドレイミー タクシー運転手 バグダッド
-----------------------------------------------------
ディア スレイビー バグダッド イラク
We Iraqi poeple will appreciate Japanese people to solve the problem what
we have now. We'd like to ask Japanese people to send us medicine and
medical equipment. Age43 Iraqi
日本の方々が私たちイラク人の現在抱えている問題を解決に来てくれることに感
謝します。日本の皆さんには医薬品と医療設備などをお願いしたいです。43歳
イラク人
We are welcome to get friends from all over the world. They are thinking
about Iraqi people. And we want them as a friend, not as army. Kadum Abid
Age30 Doctor
私たちは世界中から来てくれる友人を歓迎いたします。彼らはイラク人のことを
考えてくれるからです。軍隊としてではなく、友人として来てほしいです。
カドゥム アビッド 30歳 医者
NO WAR! Don't kill the people. That's enough... We had already got it from
the Barth Party and dectator Saddam. We'd like to get Peace from Japanese
people.Because Japanese people is our good friends in Asia. Peace, safe
life, freedom is what we want. Adnan Hardan Baghdad, Iraq
戦争反対!殺さないで!もうたくさんだ…。私たちはバース党と独裁者サダムで
もう十分にそういうことは味わった。私たちは日本人から"平和"を学びたい。
日本人はアジアの友人だ。"平和""安全な生活""自由"これらが私たちイラク人の
求めるものです。アドナン ハルダン ジャーナリスト
Dear Kiozumi san; Iraqi people like Japanese people so much and most NGO
from Japan gave us the very good impression about your country. So , keep
this fame and try to send civilian companies to reconstruct our destroyed
country. I think, as a Iraqi civilian, sending military troops to my
country will increase the violence. sayonara our Japanese friend Waleed
Baghdad
親愛なる小泉さん イラク人は日本人のことが大好きです。そして、日本からの
NGOの人々は日本に対するさらなる良い印象を私たちに与えてくれました。
どうか、この評判を落とさないようにしてください。そして、私たちの破壊され
た国を再建するために民間の会社を送ってください。一人の民間人として私が思
うのは、軍隊を送ることは私の国イラクでの暴力を増長させるだろうということ
です。 さようなら、ジャパニーズフレンド ワリード バグダッド
I say that we are welcoming Japanese people, because they are doctors,
engineers, artists. On the contrary, Americans are fighters. Ziad
Muhammed Subhi
私たちは日本人を歓迎いたします。なぜなら彼らは、医者、技術者、芸術家だか
らです。反対にアメリカは戦闘家ばかりです。 ジアド ムハンマド スビー
If the Japanese people is coming to Iraq with weapons, we don't need them.
And to help the America, we don't want you to come here. We'd like to ask
the people from foreign country to help the reconstruction of Iraq, most
welcome as UN people and NGO people. teacher in Art school
もし、日本人が武器を持って来るというなら、私たちはそのような人たちを望ん
でいません。アメリカを助けるために来るのなら、来てほしくありません。私た
ちが外国人に望むことは、イラクの再建を手伝ってほしいということだけです。
国連、そしてNGOの方を大歓迎します。芸術学校の教師
we are welcome to get Japanese people as a visitors, NGO, doctors,
engineers, and companies. Please no army any more! Mohanned Zaid Baghdad
私たちはビジター、NGO、医者、エンジニア(技術者)、企業を歓迎します。
軍隊はもうやめてください! ムハンマド ザイード バグダッド
イラクで日本人3人拘束、自衛隊撤退を求める
2004-04-09
きくちゆみさん、支援ありがとうございます
2004-04-09
イラクからの手紙◆高遠菜穂子
2004-04-09
今井くんが書いたルポルタージュです。
2004-04-09
首相官邸に向かって出発しました。
2004-04-09
トップへ戻る
|